Montaña | Kenneth Koch (Bilingüe)



No se mueve nada no veo a nadie
y sé que no es un truco
de veras ahí no hay nada que se mueva
y no hay nadie. Es la cima más alta
donde, como no es inusual,
hay nieve, esparcida como pelo en la cabeza de una persona canosa
peinada hacia los costados y hacia adelante y atrás para cubrir tanto de la cúspide
como sea posible, porque la nieve está raleando, es septiembre
aunque en unos meses habrá una nueva cosecha
probablemente, pero esto nadie lo SABE (ni siquiera nosotros)
si bien todos los años ocurre alrededor de noviembre
excepto en mil novecientos veintitrés, año famoso por eso,
cuando la cima quedó más y más descubierta hasta el quince de diciembre
que por fin nevó y nevó
amo ver esta montaña como un ratón
que se prende de la cola de otro ratón, y de otro y de otro
en total silencio de montaña
no hay forma de subir hasta ahí, y no tiene sentido quedarse.
Es inhabitable. Sin rutas ni posibilidad
de rutas. ¿No tenés historia
no es cierto, cima de la montaña? Y eso no te hace un misterio
ni alguien insulso, y seguro no sos una parada de camiones.
Ninguna industria puede explotarte
Ningún constructor te puede dividir en lotes ni estados
Ninguna mujer encandilante y perturbadora te puede atar con nudos el corazón.
Nunca podría llevar mi vida en una de esas manchas
que dejás allá arriba descubiertas. No hay forma de estar ahí.
Pero me conmuevo.

(Versión de Sandra Toro)


***

MOUNTAIN


Nothing's moving I don't see anybody
And I know that it's not a trick
There really is nothing moving there
And there aren't any people. It is the very utmost top
Where, as is not unusual,
There is snow, lying like the hair on a white-haired person's head
Combed sideways and backward and forward to cover as much of the top
As possible, for the snow is thinning, it's September
Although a few months from now there will be a new crop
Probably, though this no one KNOWS (so neither do we)
But every other year it has happened by November
Except for one year that's known about, nineteen twenty-three
When the top was more and more uncovered until December fifteenth
When finally it snowed and snowed
I love seeing this mountain like a mouse
Attached to the tail of another mouse, and to another and to another
In total mountain silence
There is no way to get up there, and no means to stay.
It is uninhabitable. No roads and no possibility
Of roads. You don't have a history
Do you, mountain top? This doesn't make you either a mystery
Or a dull person and you're certainly not a truck stop.
No industry can exploit you
No developer can divide you into estates or lots
No dazzling disquieting woman can tie your heart in knots.
I could never lead my life on one of those spots
You leave uncovered up there. No way to be there
But I'm moved.

No hay comentarios. :

Publicar un comentario